Wājawīja Saṃhitā (2) – Rozdział 3 – Rada Upamanju udzielona Panu Kryszṇie

Upamanju powiedział:

1. O Kryszṇa, słuchaj; ten wszechświat istot ruchomych i nieruchomych jest przeniknięty przez Mūrtjātmanów pana Śiwy, wielkiego Ātmana.
2. Śiwa włada tymi wszystkimi poprzez swoje własne Mūrti. Jego Ātman jest niepojęty. Tak mówią mędrcy.
3. Te będą znane jako jego Mūrti (formy, przejawienia), przez które wszechświat jest przeniknięty, a mianowicie: Brahmā, Wiszṇu, Rudra, Maheśāna i Sadāśiwa.
4. Istnieją także inne ciała, zwane Pańćabrahmanami. Nie ma nic, czego by te ciała nie przenikały.
5. Znane Pańćabrahmany,1 ciała Pana, to Īśāna, Purusza, Aghora, Wāmadewa i Sadjodźāta.
6. Jego największa pierwsza Mūrti (forma), Īśāna, włada indywidualną duszą, która cieszy się Prakryti.
7. Mūrti Śiwy, pana posiadającego uosobione formy, zwana Tatpuruszā, włada tym, co jest nieprzejawione i warte cieszenia się tym, a także tym, co jest podporą Guṇ.
8. Wysoko czczona Mūrti Aghora, pana noszącego trójząb, włada zasadą kosmicznego intelektu składającą się z ośmiu części Dharmy itd.
9. Osoby znające Āgamy nazywają Mūrti Wāmadewa bóstwem władającym Ego.
10. Inteligentni ludzie mówią, że Mūrti Sadjodźāta Śiwy o niezmierzonym blasku jest bóstwem władającym umysłem.
11. Uczeni rozumieją, że Mūrti Īśāna włada uchem, mową, dźwiękiem i wszechobecnym eterem.
12. Eksperci od Purān rozumieją, że Mūrti Tatpurusza włada skórą, ręką, dotykiem i Wāju.
13. Mędrcy rozumieją, że Mūrti Aghora włada okiem, nogą, kolorem i ogniem.
14. Wielbiciele rozumieją, że Mūrti Wāmadewa włada językiem, odbytem, smakiem i wodami.
15. Mówią, że Mūrti Sadjodźāta włada nosem, narządem płciowym, zapachem i ziemią.
16. Pięć Mūrti Pana, jedyne przyczyny dobrobytu, powinny być gorliwie czczone przez ludzi poszukujących dobrobytu.
17. Wszechświat składa się z ośmiu Mūrti pierwotnego Pana bogów, na którym rozciąga się wszechświat jak klejnoty i koraliki na sznurze.
18. Te sławne osiem Mūrti2 to Śarwa, Bhawa, Rudra, Ugra, Bhīma, Paśupati, Īśāna i Mahādewa.
19. Ziemia, wody, ogień, wiatr, eter, Kszetradźńa (indywidualna dusza), słońce i księżyc są pod panowaniem ośmiu Mūrti Pana, czyli Śarwa itd.
20. To jest konkluzja pisma, że Mūrti Śarwa, w formie ziemi, podtrzymuje wszechświat złożony z istot ruchomych i nieruchomych.
21. Mūrti Bhawa, wielkiego Ātmana, w formie wody ożywia wszechświat.
22. Mūrti Rudra o straszliwej formie znajduje się w całym wszechświecie, wewnątrz i na zewnątrz, i składa się z ognia.
23. Mūrti Ugra w formie wiatru pulsuje i podtrzymuje wszystko oraz sprawia, że wszystko pulsuje.
24. Mūrti Bhīma jest w formie eteru. Rozdziela elementy. Przenika wszystko i daje przestrzeń wszystkim.
25. Mūrti Paśupati jest bóstwem władającym Ātmanami, obecnym w duszach i przecinającym wiążące sznury Paśu.
26. Mūrti Maheśa, zwana Īśāna, zwana też słońcem, oświeca wszechświat i porusza się po firmamencie.
27. Mūrti Mahādewa jest przyczyną księżyca, który raduje i odżywia wszechświat swoimi nektarowymi promieniami.
28. Ósmą Mūrti najwyższego pana Śiwy jest Ātman. Przenika wszystkie Mūrti. Dlatego wszechświat ma Śiwę jako swojego Ātmana.
29. Tak jak gałęzie są odżywiane przez podlewanie korzeni drzewa, tak samo przez kult Śiwy jego ciało, wszechświat, jest odżywiane.
30. Przebłagiwanie Śiwy przynosi ochronę, błogosławieństwo i pomaga wszystkim.
31. Tak jak ojciec raduje się z przyjemności swoich synów i wnuków, tak też Śiwa raduje się z przyjemności wszystkich.
32. Nie ma wątpliwości, że jeśli jakaś uosobiona dusza jest powstrzymana, jest to przykry uraz wyrządzony przeciw ośmiorakiemu panu.
33. Z pobożnymi emocjami czcij Śiwę, który włada wszechświatem w formie Aszṭamūrti Rudry, wielkiej przyczyny.

Przypisy:

  1. Īśāna, Purusza (Tatpurusza), Aghora, Wāma i Sadja są pięcioma formami Śiwy. W świetle tej wersji wyrażenie „Wāmasańdźńa” w Śatarudra Saṃhitā 1.39 powinno zostać zmienione na „Wamassadjaḥ” i przetłumaczone odpowiednio. ↩︎
  2. Koncepcja Aszṭamūrti Śiwy znajduje swój odpowiednik w Śatarudra Saṃhitā rozdziale 2. Według tej koncepcji osiem form – Śarwa, Bhawa, Rudra, Ugra, Bhīma, Paśupati, Īśāna i Mahādewa – symbolizuje pięć materialnych elementów, indywidualną duszę (kszetrajńa), zasadę ciepła (słońce) i zimny księżyc. W niektórych Purāṇach występują różnice co do ich pozycji. ↩︎