Rudra Saṃhitā (5) – Rozdział 2 – Modlitwa bogów

Wjāsa powiedział:

1. O synu Brahmy o wielkim intelekcie i elokwencji, proszę, opowiedz. Co wydarzyło się później? Jak bogowie odzyskali szczęście?

Brahmā powiedział:

2. Usłyszawszy słowa Wjāsy o niezmierzonym umyśle, Sanatkumāra przemówił, wspominając lotosowe stopy Śiwy.

Sanatkumāra powiedział:

3. Indra i inni bogowie, spaleni ich blaskiem i udręczeni, naradzili się ze sobą i udali się po schronienie do Brahmy.
4. Oddawszy cześć Brahmie i obchodząc go dookoła, poczekawszy na odpowiedni moment, opowiedzieli mu o swoich cierpieniach.

Bogowie powiedzieli:

5. O Brahmā, mieszkańcy niebios zostali dotknięci wielką udręką przez Maję, faktycznego władcę trzech miast, wraz z synami Tāraki.
6. Dlatego, o Brahmā, jesteśmy udręczeni i szukamy u ciebie schronienia. Prosimy, zaplanuj sposób ich unicestwienia, dzięki któremu odzyskamy szczęście.

Sanatkumāra powiedział:

7. Błagany tak przez bogów, Brahmā, stwórca światów, zaśmiał się i odpowiedział wszystkim, którzy byli całkowicie przerażeni Mają.

Brahmā powiedział:

8. O bogowie, mówię wam – w ogóle się nie bójcie tych Asurów. Śiwa znajdzie właściwy sposób, by ich zniszczyć.
9. Asurowie rozwinęli się dzięki mojej łasce. Nie zasługują na zniszczenie z mojej ręki. Ich zasługa na nowo wzrośnie w trzech miastach.
10. Wszyscy wy, bogowie wraz z Indrą, módlcie się do Śiwy. Jeśli pan wszystkiego będzie zadowolony, spełni wasze zadanie.

Sanatkumāra powiedział:

11. Usłyszawszy słowa Brahmy, udręczeni bogowie wraz z Indrą udali się do miejsca, gdzie przebywał bóg Śiwa pod sztandarem byka.
12. Oddawszy cześć Śiwie, panu bogów, z dłońmi złożonymi w geście czci, wszyscy skłonili ramiona i wychwalali Śiwę, dobroczyńcę światów.

Bogowie powiedzieli:

13. Pokłon Tobie, Panie o złotym łonie, stwórco wszystkiego. Pokłon Tobie, podtrzymującemu, wszechobecnemu i wszechmocnemu.
14. Pokłon Tobie w postaci niszczyciela, unicestwiającego istoty. Pokłon Tobie bez atrybutów, o niezmierzonej świetlistości.
15. Pokłon Tobie pozbawionemu stanów, pełnemu blasku i wolnemu od zniekształceń; pokłon Tobie, duszy Wielkich Elementów; pokłon nieskazitelnemu, wielkiemu Ātmanowi.
16. Pokłon Tobie, Panie wszystkich istot, podtrzymujący wielki ciężar, usuwający pragnienie, o formie wolnej od wrogości, o ogromnym blasku – pokłon Tobie.
17. Pokłon Tobie, który jak pożoga niszczysz wielki las w postaci wielkich Asurów,. Pokłon Panu z trójzębem, który jest siekierą na drzewa Asurów.
18. O wielki Panie, pokłon Tobie, niszczycielu wielkich Asurów; pokłon Tobie, Panie Pārwatī, dzierżący wszystkie bronie.
19. O Panie Pārwatī, pokłon Tobie, o wielka duszo, o wielki Panie. Pokłon Tobie, o Rudro o niebieskiej szyi i o formie Rudry.
20. Pokłon Tobie, poznawalnemu przez Wedāntę; pokłon Tobie, który jesteś poza ścieżkami. Pokłon Tobie w formie z atrybutami, posiadającemu cechy, a zarazem ich pozbawionemu.
21. O wielki Boże, pokłon Tobie, który dajesz radość trzem światom. Pokłon przed Pradjumną, Aniruddhą i Wāsudewą – tymi, którzy są Twoimi przejawami. Pokłon Tobie.
22. Pokłon Tobie, Panie Saṃkarszaṇa. Pokłon Tobie, niszczycielu Kaṃsy. Pokłon Tobie, o Dāmodaro, pogromco Ćāṇūry,1 spożywającemu truciznę.
23. Pokłon Tobie, o Panie, Hryszīkeśa, Aćjuta, Mryḍa, Śankara, Adhokszadźa, wrogu Asurów, Gaja i Kāma. Pokłon Tobie, spożywającemu truciznę.
24. Pokłon Tobie, o Panie Nārājaṇa, oddanemu Nārājaṇie, mającemu formę Nārājaṇy, o ty, który zrodziłeś się z ciała Nārājaṇy.
25. Pokłon Tobie o wszystkich formach, niszczycielu wielkich piekieł, niszczycielu grzechów. Pokłon Tobie, Boże dosiadający byka.
26. Pokłon Tobie, mającemu formę czasu, chwili itp. Pokłon Tobie, który obdarzasz siłą swoich wielbicieli; pokłon Tobie o wielu formach; pokłon Tobie, niszczycielu zastępów Asurów.
27. Pokłon Panu, sprzyjającemu braminom i krowom. Pokłon Tobie o tysiącu form, pokłon Tobie o tysiącu zmysłów.
28. O Śiwo, pokłon Tobie w postaci cnoty, Sattwy, Ātmana Sattwy. Pokłon Tobie, którego formę można poznać przez Wedy. Pokłon Tobie, umiłowanemu Wed.
29. Pokłon Tobie, którego formą jest Weda, pokłon Tobie, recytującemu Wedy. Pokłon Tobie, który podążasz ścieżką prawego postępowania i jesteś osiągalny poprzez drogę prawego postępowania.
30. Pokłon Tobie, zasiadającemu w chwale; Prawdziwemu, umiłowanemu przez prawdę, samej prawdzie. Pokłon Tobie, poznawalnemu przez prawdę.
31. Pokłon Tobie, posiadającemu moc magiczną, pokłon Panu magii; pokłon Tobie (poznawalnemu przez Wedy), Brahmanowi, zrodzonemu z Brahmy.
32. Pokłon Tobie, o Panie, będącemu pokutą, dającemu owoce pokuty; pokłon Tobie, godnemu pochwały, będącemu pochwałą i Temu, którego umysł zawsze raduje się z wychwalania.
33. Pokłon Tobie, rozradowanemu postępowaniem wedyjskim, którego radują prawe czyny; Tobie, posiadającemu cztery formy oraz formy istot wodnych i ziemskich.
34. O Panie, bogowie i wszyscy inni, jako doskonali, są Twoją doskonałością. Wśród bogów jesteś Indrą, wśród planet jesteś słońcem.
35. Wśród światów jesteś Satjaloką. Wśród rzek jesteś niebiańską rzeką Gaṅgā. Wśród kolorów jesteś kolorem białym. Wśród jezior jesteś jeziorem Mānasa.
36. Wśród gór jesteś Himalają. Wśród krów jesteś Kāmadhenu. Wśród oceanów jesteś oceanem mleka. Wśród metali jesteś złotem.
37. Wśród czterech warn jesteś braminem. O Śiwo, wśród ludzi jesteś królem. Wśród świętych miejsc wyzwolenia jesteś Kāśī. Wśród świętych rzek jesteś najwyższą świętą rzeką.
38. Wśród wszystkich kamieni jesteś kryształem, o wielki Boże. Wśród kwiatów jesteś lotosem; wśród gór jesteś Himawatem.
39. Wśród wszystkich działań jesteś mową; wśród poetów jesteś Bhārgawą. Wśród ptaków jesteś ośmionożnym Śarabhą. Wśród dzikich zwierząt jesteś lwem.
40. O Boże z chorągwią byka, wśród kamieni jesteś Śālagrāmą; wśród form kultu jesteś Narmadā Liṅga.
41. Wśród zwierząt jesteś bykiem Nandīśwarą, o Panie Śiwa. Wśród tekstów wedyjskich jesteś formą Upaniszad; wśród ofiarników jesteś księżycem o chłodnym promieniu.
42. Wśród ognistych jesteś ogniem, wśród wielbicieli Śiwy jesteś Wiszṇu, wśród Purān jesteś Bharatą; wśród liter alfabetu jesteś literą „Ma”.
43. Wśród Bīdźamantr jesteś Praṇawą; wśród przerażających jesteś trucizna; wśród przenikających jesteś firmamentem; wśród Ātmanów jesteś najwyższym Ātmanem.
44. Wśród zmysłów jesteś umysłem; wśród darów jesteś darem wolności od lęku; wśród oczyszczających i życiodajnych substancji jesteś uznawany za wodę.
45. Wśród wszystkich osiągnięć jesteś osiągnięciem synów; wśród poruszających się szybko jesteś wiatrem; wśród codziennych rytuałów jesteś Sandhjā.
46. Wśród ofiar jesteś ofiarą konia; wśród Jug jesteś Kryta jugą; wśród gwiazdozbiorów jesteś Puszja; wśród Tithi jesteś Amāwāsjā.
47. Wśród pór roku jesteś wiosną; wśród świętych okazji jesteś Saṃkrama; wśród traw jesteś trawą Kuśa; wśród drzew jesteś drzewem banjan.
48. Wśród Jog jesteś Wjatīpāta; wśród pnączy jesteś pnączem Soma; wśród aktywności umysłowych jesteś skłonnością ku cnocie; wśród bliskich jesteś żoną.
49. Wśród czystych praktyk adeptów, o wielki Panie, jesteś Prāṇājamą; wśród wszystkich Dźjotirliṅga jesteś Viśweśwarą.
50. Wśród wszystkich istot pokrewnych jesteś Dharmą. We wszystkich etapach życia jesteś Sannjāsą. Jesteś najwyższym Wyzwoleniem we wszystkich Wargach. Wśród Rudrów jesteś Nīlalohitą.
51. Wśród wszystkich Āditjów jesteś Wāsudewą; wśród małp jesteś Hanumatem; wśród ofiar jesteś Dźapajagńa; wśród dzierżących broń jesteś Rāmą.
52. Wśród Gandharwów jesteś Ćitrarathą; wśród Wasów jesteś ogniem; wśród miesięcy jesteś miesiącem przestępnym; wśród świętych rytuałów jesteś rytuałem Ćaturdaśī.
53. Wśród wszystkich królewskich słoni jesteś Airāwatą; wśród wszystkich Siddhów jesteś Kapilą; wśród wszystkich węży jesteś Anantą; wśród wszystkich Pitrów jesteś Arjamanem.
54-55. Jesteś Kālą (Czasem) wśród rachmistrzów; wśród Asurów jesteś Balim. O Panie bogów, jaki pożytek z dalszego wyliczania? Panujesz nad całym wszechświatem i jesteś zarazem w jego wnętrzu i na zewnątrz.

Sanatkumāra powiedział:

56-57. Tak oto rzekli bogowie, wielbiąc Boga z chorągwią byka, Pana z trójzębem, Śiwę, za pomocą różnych boskich hymnów odpowiednio do sytuacji. O mędrcze, wszyscy oni – Indra i inni – byli bardzo udręczeni. Będąc zręczni w zabezpieczaniu swoich interesów, wyrazili je przed Śiwą, ze skłonionymi ramionami i złożonymi dłońmi.

Bogowie powiedzieli:

58. O Panie Śiwo, bogowie wraz z Indrą zostali pokonani przez Asura w towarzystwie jego braci. O Panie, wszyscy bogowie zostali pokonani przez synów Tāraki.
59. Trzy światy zostały przez nich podbite. Doskonali mędrcy i Siddhowie zostali zniszczeni. Cały wszechświat został przez nich unicestwiony.
60. Straszliwi Asurowie zagarniają całą część ofiarnych zasług. Rozpoczęli złe działania. Przeszkodzili mędrcom w wykonywaniu ich cnotliwych rytuałów.
61. Synowie Tāraki z pewnością nie mogą zostać zabici przez żadną istotę żywą. Dlatego, o Śiwo, czynią wszystko, co tylko zechcą.
62. Niech zostanie ustanowiona jakaś droga dla ochrony wszechświata, aby straszliwi Asurowie, mieszkańcy trzech miast, nie zniszczyli świata.

Sanatkumāra powiedział:

63. Usłyszawszy te słowa Indry i innych mieszkańców niebios, którzy szczegółowo opisywali swoje cierpienia, Śiwa odpowiedział.

Przypisy:

  1. Ćāṇūra był zapaśnikiem w służbie Kaṃsy. Został zabity przez Kryszṇę. ↩︎