Rudra Saṃhitā (3) – Rozdział 27 – Opis oszukańczych słów Brahmaćārina

Pārwatī powiedziała:

1. O wielki braminie, posłuchaj całej mojej opowieści. To, co właśnie powiedziała moja przyjaciółka, jest całą prawdą, niczym innym.
2. Mówię ci prawdę, a nie kłamstwo. O Śiwę zabiegałam umysłem, mową i czynem, a także poprzez ascezę.
3. Wiem, że to cel nieosiągalny. Jak mogłabym go osiągnąć? Mimo to, z gorliwości, wykonuję tę pokutę.

Brahmā powiedział:

4. Po wypowiedzeniu tych słów, córka góry zamilkła. Usłyszawszy słowa Pārwatī, braminpowiedział:

Bramin powiedział:

5. Przez cały ten czas pragnąłem się dowiedzieć, czego pragnie nasza łagodna pani, skoro wykonuje tę wielką pokutę.
6. O droga pani, teraz dowiedziałem się tego z twoich własnych słów. Teraz stąd odejdę. Możesz czynić, co zechcesz.
7. Nie wspomnę, co powinnaś uczynić. Dla mnie twoja dalsza przyjaźń jest bezużyteczna.  Ale, należy powiedzieć, że twoja przyszłość niech będzie szczęśliwa.

Brahmā powiedział:

8. Po wypowiedzeniu tych słów, gdy zamierzał odejść, bogini Pārwatī pokłoniła się i przemówiła do bramina.

Pārwatī powiedziała:

9. „O znakomity braminie, dlaczego odchodzisz? Zostań i udziel mi pożytecznej rady”. Gdy tak powiedziała, bramin z laską zatrzymał się i przemówił.

Bramin powiedział:

10. Jeśli zatrzymujesz mnie z oddaniem, rzeczywiście pragnąc słuchać, to wyjaśnię wszystko, dzięki czemu możesz zdobyć mądrość.
11. Znam Śiwę w pełni, ze wszystkimi Jego wielkimi cechami. Powiem ci prawdę. Słuchaj uważnie.
12. Wielki Pan ma sztandar z bykiem. Jego ciało jest pokryte popiołem. Jego włosy są splątane. Ubrany jest w skórę tygrysa. Przykrył swoje ciało skórą słonia.
13. Trzyma czaszkę. Węże oplatają Jego kończyny. Trucizna zostawiła ślad na Jego szyi. Jada nawet rzeczy zakazane. Ma dziwne oczy i z pewnością budzi grozę.
14. Jego narodzin ani pochodzenia nie da się ustalić. Nie cieszy się przyjemnościami życia domowego. Ma dziesięć ramion. Najczęściej jest nagi i zawsze towarzyszą Mu duchy i upiory.
15. Z jakiego powodu pragniesz, by został twoim mężem? O łagodna pani, gdzie podziała się twoja mądrość? Zastanów się dobrze i powiedz mi.
16. Słyszałem o Jego wcześniejszym przerażającym czynie. Jeśli jesteś ciekawa, opowiem ci.
17. Córka Dakszy, cnotliwa Satī, wybrała Wryszabhawāhana (Śiwę) na męża. Na szczęście ich związek był powszechnie znany.
18. Satī została odrzucona przez Dakszę, ponieważ była żoną Śiwy noszącego czaszkę. Śiwa również został pominięty przy rozdzielaniu udziałów w ofierze.
19. Z powodu tej zniewagi Satī rozgniewała się i porzuciła swe drogie życie. Również ona porzuciła Śiwę.
20. Jesteś klejnotem wśród kobiet. Twój ojciec jest królem wszystkich gór. Dlaczego pragniesz takiego męża i to jeszcze poprzez surową pokutę?
21. Wręczając złotą monetę, pragniesz kupić kawałek szkła.  Odrzucając czystą pastę sandałową, chcesz posmarować się błotem.
22. Nie zważając na światło słoneczne, pragniesz blasku świetlika. Odrzucając delikatny jedwab chiński,1 chcesz nosić zwierzęcą skórę.
23. Porzucając życie domowe, tęsknisz za życiem w lesie. O pani, odrzucając wspaniały skarb, chcesz w zamian kawałek żelaza.
24. Pozostawiając władców stron świata biegniesz za Śiwą. To nie brzmi dobrze. Jest to sprzeczne z obyczajami świata.
25. Gdzie ty, o oczach jak płatki lotosu? A gdzie to trzyokie stworzenie – Śiwa? Ty masz twarz jak księżyc, a Śiwa ma pięć twarzy.2
26. Na twojej głowie bosko zaplecione włosy połyskują niczym wąż. A Śiwa może się tylko pochwalić splątanymi włosami.
27. Na twoim ciele stosuje się pastę sandałową, a na ciele Śiwy popiół ze stosu pogrzebowego. Gdzie twoje jedwabne szaty, a gdzie słoniowa skóra Śiwy?
28. Gdzie boskie ozdoby, a gdzie węże Śiwy? Gdzie bóstwa krążące wokół, a gdzie Śiwa, miłośnik upiorów i ich ofiar?
29. Gdzie przyjemny dźwięk jego bębna? Gdzie Jego osobliwy bęben zwany Damaru? Gdzie zestaw pięknych bębnów, a gdzie złowieszczy dźwięk jego rogu?
30. Gdzie złowieszczy dźwięk podwójnego bębna, a gdzie dźwięk jego gardła? Nie ma żadnego dopasowania piękna między wami.
31. Gdyby miał nadmiar bogactwa, czy byłby nagi? Jego pojazdem jest byk. Nie ma innych dodatków.
32. Śiwa o dziwnych oczach nie posiada ani jednej z niezliczonych cech, które podobają się kobietom i są oczekiwane u pana młodego.
33. Twój przyjaciel Kāma został spalony przez Śiwę. On również cię znieważył, porzucając cię i odchodząc gdzie indziej.
34. Jego kasta nie jest rozpoznawana. Nie ma wiedzy ani mądrości. Jego pomocnikami są duchy. Truciznę widać nawet w jego gardle.
35. On również żyje w samotności. Jest całkowicie oderwany od wszystkiego. Dlatego nie możesz skupić na nim umysłu.
36. Gdzie twój naszyjnik, a gdzie naszyjnik z czaszek, który on nosi? Gdzie twój bogaty boski balsam, a gdzie popiół ze stosu pogrzebowego, który on ma na ciele?
37. O boska pani, wszystko, co dotyczy ciebie i Śiwy – kształt, cechy itd. – jest wzajemnie sprzeczne. Nie podoba mi się twoje postanowienie. Możesz robić, co chcesz.
38. Sama rozwinęłaś upodobanie do wszystkiego, co złe. Odwróć umysł od Niego. Jeśli nie, rób, co zechcesz.

Brahmā powiedział:

39. Usłyszawszy te słowa tego bramina, Pārwatī rozgniewała się i przemówiła do bramina, który oczernił Śiwa.

Przypisy:

  1. Chiński jedwabny materiał jest również wspomniany przez Kālidāsa w Śākuntali 1.34. ↩︎
  2. Pańcānanam: W hinduskiej mitologii Śiwa ma pięć twarzy. Nauczyciele Pāśupata rozwinęli specjalną doktrynę Pańca-Brahma w której przypisali pięć twarzy Śiwa (Liṅga Purāṇa, 2.14.1-33, Śiwa Purāṇa 1.10.1-9). Twierdzi się, że Śiwa ma formę dwudziestu pięciu tattwa symbolizowanych przez pięć twarzy jak wymieniono poniżej:

    Nazwa twarzy           Mūrti                    Dźńānendrija        Karmendrija       Tanmātra         Bhūta
                                                 
    1. Iśāna                    Kszetradźńa purusza    Śrawaṇa              Wāk                  Śabda             Ākāśa
    2. Tat-Purusza          Prakryti                       Twaćā                 Pāṇi                  Śparśa            Wāju
    3. Aghora lub Agni     Buddhi                        Ćakszu               Pāda                  Rūpa              Agni
    4. Wāmadewa           Ahaṅkāra                    Dźihwā                Pāju                  Rasa               Dźala
    5. Sadjodźāta           Manastattwa                Ghrāṇa               Upastha             Gandha           Prythiwī

    Stąd cały schemat stworzenia jest wyjaśniony przez doktrynę Pańća-Brahma. Wielki posąg Śiwa w Grotach w Elefancie przedstawia formę Pańća-Brahma, która jest znana także jako Maheśamūrti, w której patrząc od przodu widać tylko trzy głowy, czwarta głowa z tyłu jest ukryta przed widokiem, a piąta, na szczycie, reprezentuje symbol niewidzialnego Ākāśa lub Awjakta Prakryti: Zobacz V.S. Agrawal: Matsya Purāṇa: A Study str. 51-52. ↩︎